警察、計乘車、警程車

portmanteau trunk

英文有個單字叫做:portmanteau,有兩個意思,一個指的是旅行皮包/箱,另外一個意思則是指把兩個或以上的單子拼在一起、成爲一個新的單字的動作。 比如 police + taxi 可以捏造出一個新的單字:politaxi。警察、計乘車、警程車?這什麼東西?將兩個平常不會聯想到的兩樣東西放在一起後,結果讓人非常的匪夷所思。不過有一晚在觀賞板橋市政府前的聖誕樹後,有幸見識到了什麼叫做警程車!
其實警程車就是一臺車,只不過半邊漆成小黃,另外半邊則是黑白的警車。這臺車當然不是警察局新式的臥底專用車,它其實是爲了一句標語而作出來的展示品:

politaxi taxi side

politaxi police car side
“今晚,你想坐計乘車還是警車?喝酒不開車,有指定駕駛才行”

看到了這獨特的造型以及天馬行空的創意表現後,忍不住會心一笑並且拿起手機紀念一下(技術差傷害了大家的眼睛、再此致歉)。好的宣傳不是要砸大錢買廣告,疲勞轟炸大家的眼睛,讓你看到不想看爲止,而是要能夠做出讓人過目難忘,並且會主動想要分享給身邊的人的話題。自從 N 年前聽到 “trust me, you can make it",這廣告詞後,已經很久沒有遇到這類會讓人記憶深刻的廣告了(雖然我早就忘記那是哪家公司的標語)。感傷一下後在此順便呼籲各位:喝酒不開車,開車不喝酒~

Posted on 2012/12/27 in 作者專欄

Leave a reply

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

Back to Top